Uma jovem viajava de Buenos Aires para Brasília.
A aeromoça oferecia bebidas.
A jovem: Por favor, té
Aeromoça: Sim, tem refrigerante, tem café, tem chá...
Outro passageiro, percebendo o problema disse para a aeromoça: té é chá
A jovem: No, ya no, puedo esperar.
Passageiro: ah, ah, ah!!
Já aconteceu algo parecido com você?
sexta-feira, 11 de setembro de 2009
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Olá Alberto, essas diferenças realmente causam confusões. Quando eu fui para a Argentina tive muita dificuldade de entender as pessoas e de ser entendida =]
ResponderExcluirOi Renata, para ajudar na comprensão poderíamos fazer uma lista de palavras
ResponderExcluir1.Com pronunciação parecida e que significam coisas diferentes
Português / Espanhol
Chá / Ya (ahora)
2.Coisas que significam o mesmo e se escrevem bem diferentes.
Português / Espanhol
Toalha de mesa / Mantel
Copo / Vaso
Taça / Copa
Xícara / Taza
Bolsa / Cartera
Sacola / bolsa
Papelão / Carón
Sufoco / Papelón
Coisas que se escrevem parecido e significam o mesmo.
Português / Espanhol
Papel higiênico / Papel higiênico
Alguma pessoa que saiba bem as duas línguas deveria corrigir
Alberto
Corregir, por favor
ResponderExcluirOnde diz Carón tem que ler Cartón
Alberto
Obrigada Alberto, esses falsos amigos do espanhol são mesmo perigosos. O meu aluno Iraya tem um dicionário com essas palavras =]
ResponderExcluir